~ Kannst du trinken, kannst du lieben ~ | |
This is all good advice from an 1837 poem called "Sonnengruß" (Sun Greeting) by Friedrich Rückert on a relief stein by Merkelbach & Wick ca. 1900. | |
Kannst du trinken, kannst du lieben, thu's nicht Morgen thu es Heut. Gutes Werk auf Morgen schieben hat schon mancher sehr bereut. Trink was klar ist. |
Can you drink, can you love, do it not tomorrow, do it today. Good work postponed to the morrow, has already caused many a (man) great regret. Drink what is clear. |
Note: In Rückert's poem, and on some steins, the last line says "mancher Thor" ( many a fool ). | |
Translation: Roy De Selms Photo credit: Unknown |